Может получиться неплохой стишок! Надо записать! Эта статья ещё не дописана. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|
GoGoRiki (рус. ГоГоРики) — одна из англоязычных адаптаций мультсериала «Смешарики», работой над которой занималась компания «4Kids Entertainment». Транслировалась в США, Канаде, Великобритании, ЮАР и Австралии.
Премьера адаптированной версии состоялась 27 сентября 2008 года на американском телеканале The CW в детском блоке 4Kids. Всего было адаптировано 104 серии, однако не все были показаны на американском телевидении.
Долгое время этот дубляж считался утерянным — в сети были доступны только 4 полные серии (The Big Race (Большие гонки) и весь эпизод 21), 5 рекламных трейлеров продолжительностью около 2 минут, показанных на 4Kids, а также несколько записей песен и фрагмент серии "Энергия храпа"[1]. В июне 2020 на сайт Dailymotion были загружены все записи эпизодов 1 сезона, а также 7 из 13 показанных на 4Kids эпизодов 2 сезона (19-21, 24-26, 31). В настоящее время утерянными остаются 10 эпизодов (29 дублированных серий Смешариков).
Имена персонажей[]
Употребляются в двух вариантах — полном с окончанием -riki и сокращённом без него.
- Крош — Pogoriki или Pogo (рус. Погорики или Пого)
- Ёжик — Chikoriki или Chiko (рус. Чикорики или Чико)
- Нюша — Rosariki или Rosa (рус. Розарики или Роза)
- Бараш — Wolliriki или Wolli (рус. Воллирики или Волли)
- Совунья — Olgariki или Olga (рус. Ольгарики или Ольга)
- Кар-Карыч — Bigoriki или Bigo (рус. Бигорики или Биго)
- Пин — Ottoriki или Otto (рус. Отторики или Отто)
- Копатыч — Boboriki или Bobo (рус. Боборики или Бобо)
- Лосяш — Docoriki или Doco (рус. Докорики или Доко)
- Биби — Roboriki или Robo (рус. Роборики или Робо)
Актёры дубляжа[]
- Крош — Дэн Грин (Dan Green)
- Ёжик — Джейсон Гриффит (Jason Griffith)
- Нюша — Кетер Донохью (Kether Donohue)
- Бараш — Уэйн Грейсон (Wayne Grayson)
- Совунья — Белла Хадсон (Bella Hudson)
- Кар-Карыч - Майк Поллок (Mike Pollock)
- Пин — Брайан Тайлер (Bryan Tyler)
- Лосяш, Копатыч — Дэвид Уиллс (David Wills)
Формат показа[]
В отличие от трансляции в России, в США серии показывались единым блоком по 3 штуки, который длился около 22 минут.
В начале 22-минутного эпизода показывалась оригинальная американская заставка длиной в 1 минуту. Далее шли 3 серии Смешариков без заставок и русских титров.
Между 1 и 2 серией в 1 сезоне шла короткая рубрика GoGoWiki с рассказом об одном из персонажей, во 2 сезоне — Quotable Quotes с забавными цитатами одного из героев. Между 2 и 3 серией показывалась российская 20-секундная заставка. После 3 серии шла рубрика GoTunes, где крутили клипы на песни, написанные американскими композиторами. В конце эпизода шли титры, где упоминались имена основных русских создателей, а также имена адаптаторов.
Список серий[]
Всего было закуплено, адаптировано и дублировано 104 серии Смешариков. Изначально анонсировалось 35 эпизодов по 3 серии в каждом, однако из-за досрочного прекращения трансляции на канале CW был показан только 31 эпизод (92 серии и 1 повтор). В Канаде было дополнительно показано ещё 2 эпизода. В ЮАР был показан как минимум ещё один эпизод.
О показе ещё 3 адаптированных серий Смешариков (1 эпизод) в англоязычных странах данных нет. Они были показаны во французском дубляже (Kikoriki), созданном на основе Гогориков.
№ (США) | № (Россия) | Английское название | Русское название | Дата премьеры |
---|---|---|---|---|
1 сезон | ||||
1a | 30 | The Big Race | Большие гонки | 27 сентября 2008 |
1b | 19 | A Gift for Rosariki | День рождения Нюши | |
1c | 13 | The Telegraph | Телеграф | |
2a | 29 | Extra! Extra! | Последняя радуга | 4 октября 2008 |
2b | 31 | Magnetism | Магнетизм | |
2c | 25 | Treasure Hunt | Балласт | |
3a | 37 | The Sweetness of Honey | Это сладкое слово «мёд» | 11 октября 2008 |
3b | 39 | The Lucky One | Талисман | |
3c | 41 | Pollution Solution | Маленькое большое море | |
4a | 34 | Pyramid Scheme | Что нужно всем | 18 октября 2008 |
4b | 12 | It's About Time | Как собрать друзей по-быстрому | |
4c | 21 | Dreams in the Sky | Полёты во сне и наяву | |
5a | 55 | The Beauty Within | Мисс Вселенная | 25 октября 2008 |
5b | 96 | The Magic Trick | Секрет Гудини | |
5c | 18 | Bad Manners | Путь в приличное общество | |
6a | 38 | Woe is Wolli | Играй, гармония! | 1 ноября 2008 |
6b | 40 | Scary Stories | Страшилка для Нюши | |
6c | 104 | A Hair Scare | Зачем нужны друзья? | |
7a | 67 | Double Doco | Невоспитанный клон | 8 ноября 2008 |
7b | 11 | The Piano | Рояль | |
7c | 15 | Sweet Lily | Лили | |
8a | 43 | Star Gazing | Думают ли о Вас на звёздах? | 15 ноября 2008 |
8b | 110 | Me, Myself and Island | Право на одиночество | |
8c | 92 | Bad Hair Day | Куда приводят желания | |
9a | 86 | Movie Madness | Ёжик в туманности | 22 ноября 2008 |
9b | 6 | What a Chore | Железная няня | |
9c | 52 | Promises | Обещание | |
10a | 44 | Potential Disaster | Приятные новости | 29 ноября 2008 |
10b | 74 | The Scent of a Wolli | Моя прелесть | |
10c | 47 | Weather or Not | Метеорология | |
11a | 35 | Big Trouble | Торжество разума | 6 декабря 2008 |
11b | 10 | The Forgotten Memory | Забытая история | |
11c | 56 | Ice and Cool | −41 °C | |
12a | 84 | Snow Daze | Плюс снег, минус ёлка | 13 декабря 2008 |
12b | 42 | Operation Santa Claus | Операция «Дед Мороз» | 20 декабря 2008 |
12c | 3 | Happy New Year | Куда уходит Старый Год? | 27 декабря 2008 |
13a | 89 | Truffle Trouble | Трюфель | 21 февраля 2009 |
13b | 99 | Pluto's Hero | Герой Плутона | |
13c | 105 | The Funhouse | Комната смеха | |
14a | 76 | The Costume Party | Маскарад | 28 февраля 2009 |
14b | 62 | Bobo and the Bees | Ульи Копатыча | |
14c | 45 | Social Butterfly | Бабочка | |
15a | 26 | Recipes for Life | Рецепт хорошего отдыха | 7 марта 2009 |
15b | 54 | Sinking Feeling | Прощай, Бараш! | |
15c | 14 | The Collector | Коллекция | |
16a | 48 | Face the Music | Танцор диско | 14 марта 2009 |
16b | 68 | Girls and Boys | Основной инстинкт | |
16c | 53 | Sleepy Time | Педагогическая поэма | |
17a | 59 | Sick and Desired | ОРЗ | 21 марта 2009 |
17b | 97 | Misery Loves Company | Комната грусти | |
17c | 57 | Just for Kicks, Part 1 | Футбол. 1 тайм | |
18a | 58 | Just for Kicks, Part 2 | Футбол. 2 тайм | 28 марта 2009 |
18b | 70 | Flyin' and Lying | Ежидзе | |
18c | 73 | Friend or Foe | Биби и его папа | |
2 сезон | ||||
19a | 90 | Picture Perfect | Реалист | 22 августа 2009 |
19b | 107 | Tae Kwon Pogo | Самооборона без противника | |
19c | 50 | Gone Fishing | Долгая рыбалка | |
20a | 63 | Fireworks | День справедливости | 29 августа 2009 |
20b | 16 | Security Umbrella | Биография зонтика | |
20c | 93 | Flat Chance | Край Земли | |
21a | 49 | Bubble or Nothing | Мыльная опера | 5 сентября 2009 |
21b | 72 | Germs of Endearment | Ёжик и здоровье | |
21c | 85 | A Rosariki by Any Other Name | Её звали Нюша | |
22a | 88 | Fate Expectations | Линии судьбы | 12 сентября 2009 |
22b | 64 | Showtime Showdown | Кордебалет | |
22c | 69 | The Sweetness of Honey | Это сладкое слово «мёд»[2] | |
23a | 28 | Pretty as a Picture | Красота | 19 сентября 2009 |
23b | 36 | The Dream Team | Живые часы | |
23c | 46 | Treasure Stunt | Археология | |
24a | 17 | Wolli's Singing Well | Ля | 26 сентября 2009 |
24b | 87 | On a Roll | Взаперти | |
24c | 32 | Deep Dark Secrets | Тайное общество | |
25a | 81 | Tough Luck | Скверная примета | 3 октября 2009 |
25b | 102 | Happy Daze | Счастьемёт | |
25c | 109 | Who's Sorry Now | Утерянные извинения | |
26a | 51 | Home Away From Home | Ремонт — дело коллективное | 10 октября 2009 |
26b | 9 | Quackleaf Blues | Некультурный | |
26c | 79 | Spaced Out, Part 1 | Космическая одиссея. Эпизод 1 | |
27a | 80 | Spaced Out, Part 2 | Космическая одиссея. Эпизод 2 | 17 октября 2009
15 октября 2009 (Канада, YTV) |
27b | 61 | History in the Faking | В начале было слово | |
27c | 33 | Sweet Temptation | Горы и конфеты | |
28a | 75 | A Work in Progress | Двигатель прогресса | 24 октября 2009
16 октября 2009 (Канада, YTV) |
28b | 65 | From Zero to Hero | Дар | |
28c | 7 | Reach for the Stars | Подарок судьбы | |
29a | 94 | Down on His Luck | Полоса невезения | 31 октября 2009
19 октября 2009 (Канада, YTV) |
29b | 60 | Dream Maker | Снотворец | |
29c | 5 | Snore Energy | Энергия храпа | |
30a | 71 | Poetry Emotion | Как здорово сочинять стихи | 7 ноября 2009
20 октября 2009 (Канада, YTV) |
30b | 95 | Cooking Up a Storm | Кулинария | |
30c | 4 | Sun Spots | Фанерное солнце | |
31a | 98 | Topsy Torvy | Вестибулярный аппарат | 14 ноября 2009
21 октября 2009 (Канада, YTV) |
31b | 77 | Silent Treatment | Бойкот | |
31c | 100 | Destination Frustration | Смысл жизни | |
32a | 101 | A Valuable Lesson | Настоящие ценности | 17 декабря 2009 (Канада, YTV) |
32b | 78 | Robo's Return | Каникулы Биби | |
32c | 8 | Time Will Well | Кто первый? | |
33a | 1 | The Bench | Скамейка | 18 декабря 2009 (Канада, YTV) |
33b | 103 | Maze Craze | Лабиринт | |
33c | 83 | Tell It Like It Is | Роман в письмах | |
34a | 91 | Birthday Bash | Аноним | между 2010 и 29 февраля 2012 (ЮАР, M-Net) |
34b | 20 | How to Play Golf | Гольф | 20 сентября 2011 (Великобритания, Pop) между 2010 и 29 февраля 2012 (ЮАР, M-Net) |
34c | 69 | Baking With Tradition[3] | Масленица | между 2010 и 29 февраля 2012 (ЮАР, M-Net) |
— | 2 | Неизвестно | Принц для Нюши | Неизвестно[4] |
— | 66 | Неизвестно | Большой куш | |
— | 82 | Неизвестно | Личная жизнь |
Отличия от оригинала[]
В рамках адаптации оригинальные серии подверглись серьёзным изменениям. Музыкальное оформление было почти полностью заменено на новое, написанное американскими композиторами (хотя оригинальная музыка всё ещё присутствовала в некоторых эпизодах). Изменения коснулись и текстовой части — большая часть диалогов была переписана с нуля, зачастую менялся смысл реплик, а также частично сюжеты серий.
Ниже приведены некоторые примеры изменённых диалогов и сюжетных элементов.
День рождения Нюши[]
Был изменён один из диалогов Кроша и Ёжика в пустыне.
Англоязычная версия | Перевод | Оригинальная цитата |
---|---|---|
Ёжик: Pogo, I guess now's a good time to tell you. Remember when I lost that bet and... had to clean your toilet? I used your toothbrush! Sorry... Крош: I thought it tasted different! Gross! But I kinda liked it. |
Ёжик: Крош, я думаю, сейчас самое время рассказать тебе об этом. Помнишь, как я проиграл спор и пришлось чистить твой унитаз? Я чистил его твоей зубной щёткой! Прости... Крош: Я так и думал, что у неё был другой вкус! Мерзость! Но мне даже понравилось. |
Ёжик: Знаешь, что я хотел подарить тебе на твой день рождения? Складную удочку, очень красивую... Крош: А я тебе хотел подарить штангу. Очень тяжёлую... |
Маленькое большое море[]
Изменена фраза Карыча, когда он нюхает каплю нефти.
Англоязычная версия | Перевод | Оригинальная цитата |
---|---|---|
Smells a bit like... my aunt Gertrude's morning breath. | Пахнет как... утреннее дыхание моей тёти Гертруды. | Это какие-то... машинные отходы! |
Чуть позже Крош решает пойти за советом к Пину, но не подозревает его в загрязнении. Соответственно, меняется реплика Пина.
Англоязычная версия | Перевод | Оригинальная цитата |
---|---|---|
So how can we fix this... I bet you Otto would know! | Как же можно это исправить... Уверен, Пин знает! | Машинные отходы... Так это Пин наверно вылил! |
Nothing makes my blood boil more than pollution! Except maybe gazpacho. Why don't people understand that soups are supposed to be served hot, not cold? Gazpacho is just wrong! | Ничто меня так не выводит из себя, как загрязнение! Может быть, кроме гаспачо. Почему никто не понимает, что супы надо подавать горячими, а не холодными? Гаспачо — это просто неправильно! | Как вы могли так думайт про меня! Будто я не знайт, как это плохо, когда в море попадают химикалии! Аллес капут — всё погибает! |
Страшилка для Нюши[]
Чёрный Ловелас в дубляже разговаривает с испанским акцентом. Также его финальный диалог с Нюшей был переделан в юмористическом ключе.
Англоязычная версия | Перевод | Оригинальная цитата |
---|---|---|
Чёрный Ловелас: The moon, she is lovely, señorita, no? Нюша: Oh... And who... are you? The... Shadow Prince Lovermore? Чёрный Ловелас: Ah, tonight I'm only a captive... of your beauty. Нюша: You've come to steal my heart and drive me bananas, right? Чёрный Ловелас: It is you, señorita, that has peeled my heart like a banana. You're my soulmate, but I am not ready for a commitment yet. Нюша: Commitment? But I was just thinking lunch! Чёрный Ловелас: Alas, I must take my leave now. It is not you, it's me. Нюша: Wait a minute, come back here! Can't we talk about this, huh? Чёрный Ловелас: I will call you, promise. Нюша: You don't have my number! Чёрный Ловелас: Whatever. Нюша: But it's totally in the book! Just when things were about to get serious... |
Чёрный Ловелас: Луна, она прекрасна, сеньорита, правда? Нюша: А вы... кто? Чёрный Ловелас? Чёрный Ловелас: Ах, сегодня я лишь пленник... вашей красоты. Нюша: Вы пришли украсть моё сердце и свести меня с ума, да? Чёрный Ловелас: Это вы, сеньорита, очистили моё сердце, словно банан. Вы моя родственная душа, но я ещё не готов к серьёзным отношениям. Нюша: Серьёзным отношениям? Но я хотела лишь предложить пообедать! Чёрный Ловелас: Увы, я должен идти. Дело не в вас, а во мне. Нюша: Подождите, вернитесь! Может, обсудим это, а? Чёрный Ловелас: Я позвоню, обещаю. Нюша: У вас нет моего номера! Чёрный Ловелас: Неважно. Нюша: Но я ведь согласна! Только всё начало складываться... |
Чёрный Ловелас: Какая прекрасная ночь, мадемуазель, не правда ли? Нюша: А вы кто? Вы - Чёрный Ловелас? Чёрный Ловелас: Если мадемуазель так угодно. Нюша: Вы пришли за моим сердцем и я сойду с ума, да? Чёрный Ловелас: Было бы очень некрасиво с моей стороны сводить с ума столь юную мадемуазель. Она тогда не сможет делать уроки. Увы, мне пора. Благодарю вас за столь приятное знакомство. Нюша: А когда я вырасту, вы придёте, а? Чёрный Ловелас: Всё может быть. Нюша: Я буду ждать! Я буду ждать. Я обязательно буду ждать. |
Метеорология[]
Появляется новая сюжетная линия Лосяша, готовящегося стать ведущим прогноза погоды на местном телевидении. Вместо мифа о Лунном Вороне Карыч упоминает абстрактный «танец дождя», и соответственно, во время своего обряда вместо заклинаний Лунному Ворону произносит случайный набор слов.
Ля[]
В отличие от оригинала, в конце серии Крош, Ёжик и Лосяш узнают в «водяном» Бараша, и решают не поймать его, а взять уроки вокала.
Англоязычная версия | Перевод | Оригинальная цитата |
---|---|---|
Ёжик: So, that something in the well... was Wolli? Крош: |
Ёжик: Выходит, этим существом в колодце... был Бараш? Крош: |
Ёжик: Так вот он какой, водяной! Крош: |
Некультурный[]
Полностью переписан самый первый диалог Кроша и Ёжика.
Англоязычная версия | Перевод | Оригинальная цитата |
---|---|---|
Крош: Chiko, I've been working hard on my movie's screenplay, but I can't decide: should it be about plants from outer space or something with a creepy pot people angle? Ёжик: |
Крош: Ёжик, я работаю над сценарием моего фильма, но никак не могу решить: будет ли он о растениях из космоса или о жутких людях в горшках? Ёжик: |
Крош: Ёжик, если бы тебе предложили на выбор: немного морковки или хорошее настроение на оставшееся лето, ты бы что выбрал? Ёжик: |
Интересные факты[]
- На основе этой адаптации был создан французский дубляж мультсериала.
- Серия Baking With Tradition («Масленица») изначально должна была выйти в составе эпизода 22[5], но по неизвестной причине в США и Канаде вместо неё показали повтор серии «The Sweetness of Honey» («Это сладкое слово "мёд"»). Серию также планировали повторить в эпизоде 34[5] — видимо, из-за того, что 104 серий не хватало, чтобы заполнить запланированные 35 эпизодов. По информации с портала CMRRA, в эпизоде 34 в США её также планировали заменить — на повтор серии «Scent of a Wolli» («Моя прелесть»). В каком виде эпизод 34 был показан в Великобритании и ЮАР — доподлинно неизвестно. «Масленица» была показана на своём изначальном месте во французском дубляже.
- Серии «Событие века» (22), «Как стать звездой» (23) , «Новые зубы Кроша» (24) и «Водные процедуры» (27) по неизвестным причинам не вошли в блок из 104 серий и не были дублированы. Вместо них были включены более поздние серии, идущие после номера 104: «Комната смеха» (105), «Самооборона без противника» (107), «Утерянные извинения» (109) и «Право на одиночество» (110). Эта же ситуация наблюдалась в других дубляжах периода 2008-2009 — Balloontoons (другой дубляж на английский), Kikoriki (немецкий), Смішарики (украинский) и др.
Ссылки[]
- 4kidstv.com // Shows // GoGoRiki (архивированная версия)
Примечания[]
- ↑ https://youtu.be/UltDMBlWTVg
- ↑ Изначально на этом месте планировалось показать серию «Масленица».
- ↑ По информации из базы данных CMRRA, вместо неё в США планировалось показать повтор «Моей прелести».
- ↑ Серии были показаны только во Франции.
- ↑ 5,0 5,1 Информация из базы данных GEMA.