Библиотека Лосяша
Advertisement
Библиотека Лосяша

GoGoRiki (рус. ГоГоРики) — одна из англоязычных адаптаций мультсериала «Смешарики», работой над которой занималась компания «4Kids Entertainment». Транслировалась в США, Канаде, Великобритании, ЮАР и Австралии.

Премьера адаптированной версии состоялась 27 сентября 2008 года на американском телеканале The CW в детском блоке 4Kids. Всего было адаптировано 104 серии, однако не все были показаны на американском телевидении.

Имена персонажей[]

Употребляются в двух вариантах — полном с окончанием -riki и сокращённом без него.

Список серий[]

При трансляции мультсериала в большинстве случаев серии выходили блоками по три штуки.

№ (США) № (Россия) Английское название Русское название Дата премьеры
1 30 The Big Race Большие гонки 27 сентября 2008
2 19 A Gift for Rosariki День рождения Нюши
3 13 The Telegraph Телеграф
4 29 Extra! Extra! Последняя радуга 4 октября 2008
5 31 Magnetism Магнетизм
6 25 Treasure Hunt Балласт
7 37 The Sweetness of Honey Это сладкое слово «мёд» 11 октября 2008
8 39 The Lucky One Талисман
9 41 Pollution Solution Маленькое большое море
10 34 Pyramid Scheme Что нужно всем 18 октября 2008
11 12 It's About Time Как собрать друзей по-быстрому
12 21 Dreams in the Sky Полёты во сне и наяву
13 55 The Beauty Within Мисс Вселенная 25 октября 2008
14 96 The Magic Trick Секрет Гудини
15 18 Bad Manners Путь в приличное общество
16 38 Woe Is Wolly Играй, гармония! 1 ноября 2008
17 40 Scary Stories Страшилка для Нюши
18 104 A Hair Scare Зачем нужны друзья?
19 67 Double Doco Невоспитанный клон 8 ноября 2008
20 11 The Piano Рояль
21 15 Sweet Lily Лили
22 43 Star Gazing Думают ли о Вас на звёздах? 15 ноября 2008
23 110 Me, Myself And Island Право на одиночество
24 92 Bad Hair Day Куда приводят желания
25 86 Movie Madness Ёжик в туманности 22 ноября 2008
26 6 What a Chore Железная няня
27 52 Promises Обещание
28 44 Potential Disaster Приятные новости 29 ноября 2008
29 74 The Scent Of Wolli Моя прелесть
30 47 Weather or Not Метеорология
31 35 Big Trouble Торжество разума 6 декабря 2008
32 10 The Forgotten Memory Забытая история
33 56 Ice And Cool −41 °C
34 84 Snow Daze Плюс снег, минус ёлка 13 декабря 2008
35 42 Operation Santa Claus Операция «Дед Мороз» 20 декабря 2008
36 3 Happy New Year Куда уходит Старый Год? 27 декабря 2008
37 89 Truffle Trouble Трюфель 21 февраля 2009
38 99 Pluto's Hero Герой Плутона
39 105 The Funhouse Комната смеха
40 76 The Costume Party Маскарад 28 февраля 2009
41 62 Bobo And The Bees Ульи Копатыча
42 45 Social Butterfly Бабочка
43 26 Recipes For Life Рецепт хорошего отдыха 7 марта 2009
44 54 Sinking Feeling Прощай, Бараш!
45 14 The Collector Коллекция
46 48 Face The Music Танцор диско 14 марта 2009
47 68 Girls And Boys Основной инстинкт
48 53 Sleepy Time Педагогическая поэма
49 59 Sick And Desired ОРЗ 21 марта 2009
50 97 Misery Loves Company Комната грусти
51 57 Just For Kicks, Part 1 Футбол. 1 тайм
52 58 Just For Kicks, Part 2 Футбол. 2 тайм 28 марта 2009
53 70 Flyin' and Lying Ежидзе
54 73 Friend Or Foe Биби и его папа
55 90 Picture Perfect Реалист 22 августа 2009
56 107 Tae Know Pogo Самооборона без противника
57 50 Gone Fishing Долгая рыбалка
58 63 Fireworks День справедливости 29 августа 2009
59 16 Security Umbrella Биография зонтика
60 93 Flat Chance Край Земли
61 49 Bubble Or Nothing Мыльная опера 5 сентября 2009
62 72 Germs Of Endearment Ёжик и здоровье
63 85 A Rosariki By Any Other Name Её звали Нюша
64 88 Fate Epectations Линии судьбы 12 сентября 2009
65 64 Showtime Showdown Кордебалет
66 69 Неизвестно Масленица 2010 (ЮАР, Австралия)
67 28 Pretty As A Picture Красота 19 сентября 2009
68 36 The Dream Team Живые часы
69 46 Treasure Stunt Археология
70 17 Wolli's Singing Well Ля 26 сентября 2009
71 87 On A Roll Взаперти
72 32 Deep Dark Secrets Тайное общество
73 81 Tough Luck Скверная примета 3 октября 2009
74 102 Happy Daze Счастьемёт
75 109 Who's Sorry Now Утерянные извинения
76 51 Home Away From Home Ремонт — дело коллективное 10 октября 2009
77 9 Quackleaf Blues Некультурный
78 79 Spaced Out, Part 1 Космическая одиссея. Эпизод 1
79 80 Spaced Out, Part 2 Космическая одиссея. Эпизод 2 17 октября 2009
80 61 History In The Faking В начале было слово
81 33 Sweet Temptation Горы и конфеты
82 75 A Work In Progress Двигатель прогресса 24 октября 2009
83 65 From Zero To Hero Дар
84 7 Reach For The Stars Подарок судьбы
85 94 Down on His Luck Полоса невезения 31 октября 2009
86 60 Dream Maker Снотворец
87 5 Snore Energy Энергия храпа
88 71 Poetry Emotion Как здорово сочинять стихи 7 ноября 2009
89 95 Cooking Up A Storm Кулинария
90 4 Sun Spots Фанерное солнце
91 98 Topsy Torvy Вестибулярный аппарат 14 ноября 2009
92 77 Silent Treatment Бойкот
93 100 Destination Frustration Смысл жизни
94 101 A Valuable Lesson Настоящие ценности 17 декабря 2009 (Канада)
95 78 Robo's Return Каникулы Биби
96 8 Time Will Well Кто первый?
97 1 The Bench Скамейка 18 декабря 2009 (Канада)
98 103 Maze Craze Лабиринт
99 83 Tell It Like It Is Роман в письмах
100 91 Birthday Bash Аноним 2010 (ЮАР, Австралия)
101 20 Неизвестно Гольф
102 2 Неизвестно Принц для Нюши
103 66 Неизвестно Большой куш
104 82 Неизвестно Личная жизнь

Отличия от оригинала[]

В рамках адаптации оригинальные серии подверглись серьёзным изменениям. Было полностью заменено музыкальное оформление на новое, написанное американскими композиторами (хотя оригинальная музыка все еще присутствовала в некоторых эпизодах). Изменения коснулись и текстовой части — ниже приведены некоторые фразы или высказывания, смысл которых в американской адаптации отличается от оригинала.

Играй, гармония![]

В данном эпизоде переводчики поменяли смысл фразы Бараша, сказанной им в самом конце серии, после того, как к нему наконец пришло вдохновение, а также высказывание Копатыча по этому поводу.

Англоязычная версия Перевод Оригинальная цитата
Thanks to you guys, now I understand that I never need to doubt my creativity. I am sure that when my poem does come out, it will be worth it! We will remain at this spot waiting for my poem as long as it takes. Спасибо, ребята, теперь я понимаю, что мне никогда не нужно сомневаться в своих творческих способностях. Теперь я уверен, что когда моя поэма выйдет, она будет стоящей! Мы останемся здесь и будем ждать мою поэму столько, сколько потребуется. Ночь, покой, луна, вода! Ай да Бараш, ай да овечий сын! Ночь… Покой… Луна… Вода…
Fellas, I have a feeling that we gonna be here forever. Ребята, чувствую, мы останемся здесь навсегда. Валидолу бы сюда…

Бабочка[]

В этой серии меняется смысл рассказа Бараша про свой сон:

Англоязычная версия Перевод Оригинальная цитата
Last night I had visions of my former life. Just like you, but I was part of a tribe of ferocious insect eaters. I guess it’s a good thing butterflies aren’t insects. Or are they? Сегодня ночью мне снилась моя прошлая жизнь, прямо как тебе. Но я был членом племени прожорливых насекомоядных! Наверное хорошо, что бабочки — не насекомые. Или насекомые? Мне сегодня снилось, что я — тигр! Такой полосатый, сильный, страшный! Не боись, тигры бабочек не едят!

Куда приводят желания[]

В этой серии немного меняются цитаты профессора Менделеева, обращённые к Нюше.

Англоязычная версия Перевод Оригинальная цитата
Профессор Менделеев:
Hey, wake up! How can anyone sleep with that hair? Bazing! It feels pretty amazing having someone finally open up this book! Go on, ask me anything.
Нюша:
I could use some infromation on how to make a magic wand. But I’m so tired I don’t think I can stay awake long enough to learn how.
Профессор Менделеев:
Эй, вставай! Как можно спать с такой причёской? Чудесно, что наконец кто-то открыл эту книгу! Давай, спроси у меня чего-нибудь!
Нюша:
Мне нужно узнать как сделать волшебную палочку, но я так устала, что вряд ли не засну до того момента, когда выясню это.
Профессор Менделеев:
Я — профессор Менделеев, которому приснилось, как нужно упорядочить химические элементы! <…> Ага, это же просто как стакан Н2O! Итак, записывайте!
Нюша:
А вы бы не могли бы сделать так, чтобы мне приснилось, как нужно делать волшебную палочку?

Секрет Гудини[]

Тут меняются слова Нюши, когда её распиливают.

Англоязычная версия Перевод Оригинальная цитата
Just think of all the money I’ll be able to save on shoes! Подумайте о деньгах, которые я смогу сэкономить на обуви! А мне ничуточки не больно!

Интересные факты[]

  • На основе этой адаптации был создан французский дубляж мультсериала.
  • Серия «The Sweetness of Honey» («Это сладкое слово «мёд»») была по неизвестной причине показана в США дважды — во второй раз вместо изначально запланированной серии «Масленица».

External link[]

https://web.archive.org/web/20100114044444/http://4kidstv.com/gogoriki/gogowiki-ottoriki/1006

Advertisement